周作人提示您:看后求收藏(烟雨红尘小说网www.gratistodo.net),接着再看更方便。

梁任公著《和文汉读法》不知道是在那一年,大约总是庚子前后吧,至今已有三十多年,其影响极大,一方面鼓励人学日文,一方面也要使人误会,把日本语看得太容易,这两种情形到现在还留存着。

近代的人关于日本语言文字有所说明的最早或者要算是黄公度吧。《日本杂事诗》二卷成于光绪五年(一八七九),其卷上注中有一则云:

“市廛细民用方言者十之九,用汉言者十之一而已。日本全国音惟北海道有歧异,其余从同,然士大夫文言语长而助词多,与平民甚殊,若以市井商贾之言施于搢绅,则塞耳退矣,故求通其语甚难。字同而声异,语同而读异,文同而义异,故求译其文亦难。”八年后即光绪十三年(一八八七)又撰成《日本国志》四十卷,其三十三卷为学术志之二,文学一篇洋洋四千言,于中日文字问题多所论列,大抵预期中国文体变革最为有识,其说明日文以汉字假名相杂成文之理亦有可取,文云:

“日本之语言其音少,其语长而助辞多,其为语皆先物而后事,先实而后虚,此皆于汉文不相比附,强袭汉文而用之,名物象数用其义而不用其音,犹可以通,若语气文字收发转变之间,循用汉文,反有以钩章棘句诘曲聱牙为病者。故其用假名也,或如译人之变易其辞,或如绍介之通达其意,或如瞽者之相之指示其所行,有假名而汉文乃适于用,势不得不然也。”这两节都是五十年前的话了,假如说得有点错误本是难怪,但是我读了甚为佩服,因为他很能说明和文的特点,即文中假名部分之重要,以及其了解之困难是也。本来日本语与中国语在系统上毫无关系,只因日本采用中国文化,也就借了汉字过去,至今沿用,或训读或音读,作为实字,至于拼音及表示虚字则早已改用假名,汉字与假名的多少又因文章而异。正如黄君所说,今上自官府下至商贾通行之文大抵两者相杂各半,亦有“专用假名以成文者,今市井细民闾巷妇女通用之文是也”。日本普通文中所谓虚字,即天尔乎波等助词与表示能所等助动词,固然全用了假名,就是动词形容词的语尾也无不以假名写之,这差不多已包含了文法上重要部分,汉字的本领便只在表明各个的名词动词形容词的意义而已。其实也还只有当作名词用的汉字可以说是自己完全的,若动词形容词必须将语根语尾合了起来才成一个完整的意思,所以这里汉字的地位并不很重要,好像裸体的小孩连上下身是个整个,这只是一件小汗衫而已,我们中国人习惯于用本国的汉字,多少又还留下认方块字的影响,以为每一个字就是

更多内容加载中...请稍候...

本站只支持手机浏览器访问,若您看到此段落,代表章节内容加载失败,请关闭浏览器的阅读模式、畅读模式、小说模式,以及关闭广告屏蔽功能,或复制网址到其他浏览器阅读!

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

玄幻小说推荐阅读 More+
仙道符皇

仙道符皇

钓雪寒江
修仙之人,心无障碍,神挡杀神,佛挡杀佛! 你敢欺我、辱我、伤我,我自斩你、灭你、杀你! 少年王醒修仙,心中只有一念,顺我者昌,逆我者亡,当我独断万古,横推一切之时,目光所及,无敌存世间!
玄幻 连载 93万字
[HP同人] 厄运追逐

[HP同人] 厄运追逐

做我的骄傲
1978年夏天,个性内敛、不善言辞的斯拉文卡意外进入傲罗办公室实习,令她没有想过的是,这一选择成为了改变她一生的决定。
玄幻 完结 85万字
反派沦陷后,黑莲师姐她不想负责

反派沦陷后,黑莲师姐她不想负责

久酒玖韭
和反派同归于尽后,霓华重生了, 满级选手回了新手村, 霓华设计把 前世呼风唤雨的反派给收编了。 没了系统,霓华还是要攻略男主才能回去现实世界,她没想到自己攻略任务一顿操作,反而让反派爱上了她。 于是,反派一直以为她脚踏两条船。 那天的雨下的好大,中了情毒的霓华准备找男主解毒,结果被 黑化的反派独自锁在屋里。 反派的脸上没有表情,一双黑眼睛深不见底,看不出任何情绪的看着她质问道,“ 选他还是选我。”
玄幻 连载 52万字
穿越之朕的拜金妃

穿越之朕的拜金妃

忆否
关于穿越之朕的拜金妃:这是某女对某人定下的规矩。什么?你是皇帝?那也白搭,某女无视。。。。。。。她,杨小墨,现代标准的拜金女。向来是爱银子不爱帅哥。却在一次意外中穿越到了一个陌生的朝代。成了尚书府的受冷落的三小姐,且要与其同父异母的二姐一同进宫为妃。出嫁?怎么可能!!!好,她逃。却不想命运捉弄人还是碰到了他。叶云天!他一眼就对作风奇葩的她产生了浓厚的兴趣。在得知她就是自己的出逃妃后,更是气愤不已。
玄幻 连载 17万字
遗憾

遗憾

冰寧
给若溦~ 就是要告诉自己 我会凭着我的feelg 所以感觉告诉我 我们不适合 follow your feelg 给禹霖~ 那些时 那些事 那些人 那些曾经 对不起 我不能欺骗自己
玄幻 连载 2万字