周作人提示您:看后求收藏(烟雨红尘小说网www.gratistodo.net),接着再看更方便。

中国人学日本文有好些困难的地方,其第一重大的是日本文里有汉字。这在不懂汉字的西洋人看来自然是一件大难事,既学日本话,还要记汉字,我们中国人是认得汉字的,这件事似乎不成问题了。这原是不错的。但是,因为我们认得汉字,觉得学日本文不很难,不,有时简直看得太容易了,往往不当它是一种外国语去学,于是困难也就出来,结果是学不成功。这也是一种轻敌的失败。日本文里无论怎样用汉字,到底总是外国语,与本国的方言不同,不是用什么简易速成的方法可以学会的。我们以为有汉字就容易学,只须花几星期的光阴,记数十条的公式,即可事半功倍的告成,这实在是上了汉字的大当,工夫气力全是白花,虽然这当初本来花得不多。我常想,假如日本文里没有汉字,更好是连汉语也不曾采用,那么我们学日本文一定还可以容易一点。这不但是说没有汉字的诱惑我们不会相信速成,实际上还有切实的好处。汉字的读音本来与字面游离的,我们认识了读得出这一套,已经很不容易,学日文时又要学读一套,即使吴音汉音未必全备,其音读法又与中国古音有相通处,于文学者大有利益,总之在我们凡人是颇费力的事,此外还得记住训读,大抵也不止一个。例如“行”这一字,音读可读如下列三音:

一,行列(gioritsu),

二,行路(k?r?),

三,行脚(angia)。又训读有二:

一,行走之行云yuku,

二,行为之行云okonau。此字在中国本有二义,自然更觉麻烦,但此外总之至少也有一音一训的读法,而在不注假名的书中遇见,如非谙记即须去查字典,不能如埃及系统的文字虽然不懂得意义也能读得音出也。因为音训都有差异,所以中国人到日本去必得改姓更名,如鼎鼎大名的王维用威妥玛式拼音应是wang-wei,但在日本人的文章里非变作o-i不可,同样如有姓小林(kobayashi)的日本人来中国,那么他只得暂时承认是hsiaol了。这样的麻烦在别的外国是没有的,虽然从前罗素的女秘书iss bck有人译作黑女士,研究汉学的othill译作煤山氏,研究日本的basil hall chaber曾把他自己的两个名字译作“王堂”,当作别号用过,可是这都是一种例外,没有像日本那样的正式通用的。有西洋人在书上纪载道,“日本人在文字上写作cloud-sparrow,而读曰rk。”日本用“云雀”二字而读作hibari,本

更多内容加载中...请稍候...

本站只支持手机浏览器访问,若您看到此段落,代表章节内容加载失败,请关闭浏览器的阅读模式、畅读模式、小说模式,以及关闭广告屏蔽功能,或复制网址到其他浏览器阅读!

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

玄幻小说推荐阅读 More+
快穿之奇怪的xp又增加了

快穿之奇怪的xp又增加了

七月遇景
许知意是个颜狗。在任务世界里谈谈恋爱,做亿点爱做的事,解锁新xp。她最喜欢看长得好看的男人,从衣服的束缚中释放野性的模样了。
玄幻 连载 17万字
窃妻

窃妻

我就蹭蹭
【纯爱、共妻、偷情】十八岁那年与初恋分手之后再也没谈过恋爱,本以为心死如灰孤独终老,未曾想到多年后竟然老树开花又喜欢上了一个女人。那是我最好的兄弟的媳妇,一个无论如何都不该爱上的人。可惜命运就是喜欢阴差阳错,就是喜欢弄人。第一次见她的时候就已经是他们的婚礼。我未曾料到这么好看秀气的女孩会成为他的妻子,但当时祝福多过羡慕,毕竟我那兄弟除了一把力气什么都没有,能娶到这么个媳妇已经是前世修来的福气。婚后
玄幻 连载 3万字
迟归

迟归

黄鱼听雷
文案无三观,男女主不是好人。内容标签:都市情缘边缘恋歌娱乐圈主角:钟漾,温迟之┃配角:┃其它:一句话简介:风花雪月不等人立意:立意待补充
玄幻 连载 18万字
万古人间一剑修

万古人间一剑修

吾生亦有涯
世间道法有万千,而我唯有手中剑。 我有一剑,名为寂灭。 当人人嘲笑顾玄是废物之时,他觉醒了前世灵魂记忆。 万古人间一剑修,诸天之上第一神。 这一世,他轮回重生,重执寂灭剑,踏上全新的无敌霸途……(主角腹黑+无系统+幽默+简介无力,请看正文 )
玄幻 连载 195万字
摆脱庶命

摆脱庶命

澄静
一个庶女,翻转人生 摆脱庶命,荣华富贵
玄幻 连载 12万字
一只没有爪子的鸟

一只没有爪子的鸟

tsukisdina
林鹤洋是个混蛋。十八年以来他是如此浑然天成、逻辑自洽地混蛋着。如果诺贝尔有最佳混蛋奖他大概能蝉联几十年,可喜可贺、可喜可贺。当然,歷史证明,林鹤洋这类人总会在人生的一些奇怪的时候遇到
玄幻 连载 12万字